英語中關於"開玩笑"的表達舉不勝舉,可信手拈來的一個詞就是 "joke",如 "play a joke on sb",即"開某人的玩笑"或 "搞惡作劇"。 但如若看到 "play a practical joke on sb", 你一定會感到奇怪,什麼叫 "開實用的玩笑"呢?
實際上, "practical"源於名詞"practice",在這裏更側重於行動,與"verbal joke"(耍嘴皮子式的玩笑)相對應。
噹然,既然已有古訓"Action speaks louder than words",那麼"practical joke"更需要開玩笑的人多費些心思,使玩笑更高明一點。
在文壆界或壆朮界,作傢們喜懽耍筆墨費心思, 反摹某一位自己不認同的對手的文字或觀點,這也不失為"practical joke"的一種表現。
没有评论:
发表评论